Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ GNTERP ]
15:6. επειτα ADV G1899 ωφθη V-API-3S G3700 επανω ADV G1883 πεντακοσιοις A-DPM G4001 αδελφοις N-DPM G80 εφαπαξ ADV G2178 εξ PREP G1537 ων R-GPM G3739 οι T-NPM G3588 πλειους A-NPM-C G4119 μενουσιν V-PAI-3P G3306 εως CONJ G2193 αρτι ADV G737 τινες X-NPM G5100 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 εκοιμηθησαν V-API-3P G2837
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ GNTBRP ]
15:6. επειτα ADV G1899 ωφθη V-API-3S G3700 επανω ADV G1883 πεντακοσιοις A-DPM G4001 αδελφοις N-DPM G80 εφαπαξ ADV G2178 εξ PREP G1537 ων R-GPM G3739 οι T-NPM G3588 πλειους A-NPM-C G4119 μενουσιν V-PAI-3P G3306 εως CONJ G2193 αρτι ADV G737 τινες X-NPM G5100 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 εκοιμηθησαν V-API-3P G2837
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ GNTWHRP ]
15:6. επειτα ADV G1899 ωφθη V-API-3S G3700 επανω ADV G1883 πεντακοσιοις A-DPM G4001 αδελφοις N-DPM G80 εφαπαξ ADV G2178 εξ PREP G1537 ων R-GPM G3739 οι T-NPM G3588 πλειονες A-NPM-C G4119 μενουσιν V-PAI-3P G3306 εως CONJ G2193 αρτι ADV G737 τινες X-NPM G5100 δε CONJ G1161 εκοιμηθησαν V-API-3P G2837
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ GNTTRP ]
15:6. ἔπειτα ADV G1899 ὤφθη V-API-3S G3708 ἐπάνω ADV G1883 πεντακοσίοις A-DPM G4001 ἀδελφοῖς N-DPM G80 ἐφάπαξ, ADV G2178 ἐξ PREP G1537 ὧν R-GPM G3739 οἱ T-NPM G3588 πλείονες A-NPM-C G4119 μένουσιν V-PAI-3P G3306 ἕως ADV G2193 ἄρτι, ADV G737 τινὲς X-NPM G5100 δὲ CONJ G1161 ἐκοιμήθησαν·V-API-3P G2837
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ NET ]
15:6. Then he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ NLT ]
15:6. After that, he was seen by more than 500 of his followers at one time, most of whom are still alive, though some have died.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ ASV ]
15:6. then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep;
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ ESV ]
15:6. Then he appeared to more than five hundred brothers at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ KJV ]
15:6. After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ RSV ]
15:6. Then he appeared to more than five hundred brethren atd in an unworthy manner will be l alive, though some have fallen asleep.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ RV ]
15:6. then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep;
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ YLT ]
15:6. afterwards he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain till now, and certain also did fall asleep;
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ ERVEN ]
15:6. After that, Christ showed himself to more than 500 of the brothers and sisters at the same time. Most of them are still living today, but some have died.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ WEB ]
15:6. Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 6 [ KJVP ]
15:6. After that, G1899 he was seen G3700 of above G1883 five hundred G4001 brethren G80 at once; G2178 of G1537 whom G3739 the G3588 greater part G4119 remain G3306 unto G2193 this present, G737 but G1161 some G5100 are G2532 fallen asleep. G2837
❮
❯